Boek
Nederlands

De erfenis van Eszter

Sándor Márai (auteur)
+1
De erfenis van Eszter
×
De erfenis van Eszter De erfenis van Eszter

De erfenis van Eszter

Een al wat oudere vrouw wordt bezocht door de geliefde die haar twintig jaar eerder in de steek liet, en laat zich weer volledig inpalmen.
Onderwerp
Tragische liefde
Titel
De erfenis van Eszter
Auteur
Sándor Márai
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Hongaars
Oorspr. titel
Eszter hagyatéka
Uitgever
Amsterdam: Wereldbibliotheek, 2004
109 p.
ISBN
90-284-1900-4

Besprekingen

Toen in 2000 Gloed verscheen van de grotendeels vergeten Hongaar Sándor Márai (1900-1989), kwam de kritiek woorden te kort om dit verhaal van een tijdeloze schoonheid te prijzen. Hier weerklonk een stem uit het oude Midden-Europa, de stem van een meesterlijk, sinds het begin van de wereldoorlog in zijn eigen land ontheemd verteller, die na zijn vlucht naar de Verenigde Staten in 1952 zonder uitzicht op publicatie bleef schrijven tot zijn wanhopige, eenzame zelfmoord in 1987. Nu wordt hij geciteerd naast Robert Musil, Joseph Roth, in één adem vermeld met Thomas Mann en Kafka. Márai liet een zestigtal romans na, memoires en dagboeken. De erfenis van Eszter is een verhaal uit 1939.

Voor Eszter betekende de charmante, alom geliefde, innemende praatvaar Lajos twintig jaar geleden de grote liefde. Hij fascineerde haar, maar ontnam haar geleidelijk aan alles, trouwde met haar zus en verdween toen uit haar leven. Sedertdien leidde ze twintig jaar een teruggetrokken, …Lees verder
De eerste in het Nederlands verschenen roman van de Hongaarse schrijver Sándor Márai (1900-1989), 'Gloed', bleek een groot succes. In korte tijd werd het boek verschillende malen herdrukt. 'De erfenis van Eszter' (1939) doet voor 'Gloed' niet onder. De hoofdpersoon is een al wat oudere vrouw, die vroeger in de steek is gelaten door haar geliefde, de bij iedereen populaire vlotte leugenaar en bedrieger Lajos. Als hij twintig jaar later bij Eszter op bezoek komt om haar het laatste wat ze bezit af te nemen, kan ze aan hem geen weerstand bieden en gaat ze op al zijn eisen en wensen in. Het verhaal heeft geen bijzondere diepgang, maar de plot is goed uitgewerkt en de spanning tussen de personages is op een knappe manier voelbaar gemaakt. De roman is geschikt voor een breed publiek. Vrij kleine druk.

Over Sándor Márai

Sándor Márai, uitspraak: sjàandor màaraji, oorspronkelijk Sándor Grosschmid de Mára (Košice, 11 april 1900 - San Diego, 22 februari 1989) was een Hongaarse schrijver en journalist.

Biografie

Márai werd geboren te Kassa (toenmalig Oostenrijk-Hongarije, thans Košice in Slowakije), in een gemagyariseerde Saksische burgerfamilie. Hij studeerde in Leipzig, Frankfurt en Berlijn en was tussen 1923 en 1929 correspondent van de Frankfurter Zeitung in Parijs. Hij vertaalde Franz Kafka en Georg Trakl naar het Hongaars. Vanaf 1929 verschenen romans, verhalen, essays en toneelstukken van zijn hand.

Na een tijdlang in Italië te hebben gewoond, emigreerde Márai naar de Verenigde Staten, waar hij zich in San Diego vestigde. Hij bleef in zijn moedertaal publiceren, maar zijn boeken bereikten slechts een klein publiek, omdat zijn werk in zijn moederland – op dat moment communistisch – werd geweerd. Na het overlijden van zijn echtgen…Lees verder op Wikipedia