Boek
Nederlands

De kameleon

Paul Claes (auteur)
Een Franse edelman van lage adel vertegenwoordigt zijn land in de 18e eeuw op diplomatieke reizen, waarbij hij soms als vrouw gekleed gaat, en beleeft daarbij vele (amoureuze) avonturen.
Titel
De kameleon
Auteur
Paul Claes
Taal
Nederlands
Uitgever
Amsterdam: De Bezige Bij, 2001
239 p.
ISBN
90-234-7046-X

Besprekingen

Nauwgezet kiest Paul Claes 'zijn' momenten in de geschiedenis om die dan in een breeds fresco uit te tekenen tot een imponerend romangeheel. Vertrekpunt voor De sater (1993) waren de Milesische vertellingen van Aristides. Van deze antieke roman bleven slechts negen letters bewaard, die samen het woord 'dèrmèstes', 'huidworm', vormen. In De zoon van de panter (1996) reconstrueerde Claes het apocriefe 'Evangelie van de twaalf'. Met De Phoenix (1998) wordt de stap gezet naar de renaissance. En nu is er De Kameleon, een wervelende roman over het 18e-eeuwse Frankrijk.

In de GWP-encyclopedie staat bij (chevalier d') Eon de Beaumont (1728-1810), naast de indrukwekkende reeks voornamen Charles Geneviève Louis Auguste André Timothée, genoteerd: "Frans geheim agent en diplomaat, werkte dikwijls en jarenlang als vrouw vermomd o.a. als 'voorlezeres' bij keizerin Elisabeth van Rusland. Sinds 1783 was hij gevolmachtigd minister in Engeland en raakte er…Lees verder
Hoofdpersoon en ikfiguur van dit boek is Charles d'Éon, afkomstig uit de lagere Franse adel van een halve eeuw voor de Franse Revolutie. Tegenwoordig zou men iemand als hem biseksueel noemen: hij voelt zich en leeft afwisselend als man en vrouw. Hij/zij vervult diplomatieke missies in Sint Petersburg en (vooral) Londen en beleeft daarbij vele avonturen, waaronder niet weinig amoureuze. In Engeland, waar hij uit de verte de Franse Revolutie meemaakt, moet hij ten slotte als vrouw gekleed zijn levenseinde afwachten. Dit gecompliceerde en nogal bizarre gegeven wordt door de auteur zodanig uitgewerkt dat tevens een vlotte schets van die belangrijke periode van de geschiedenis wordt gegeven. Fraai, soms (opzettelijk?) wat geaffecteerd van stijl, boeiend, virtuoos geschreven, zoals men mag verwachten van deze gerenommeerde schrijver en vertaler. Ook de uitgave is keurig verzorgd. Een heel bijzonder boek. Kleine druk.

Over Paul Claes

CC BY 3.0 - Foto van/door Michiel Hendryckx

Paul Claes (Leuven, 30 oktober 1943) is een Vlaams auteur, classicus en literair vertaler.

Biografie

Claes studeerde klassieke, Nederlandse en Engelse letteren en communicatiewetenschappen aan de KU Leuven en promoveerde aldaar tot doctor in de letteren met een proefschrift over de antieke elementen in het werk van Hugo Claus: De mot zit in de mythe (1981). Hij heeft een omvangrijk en veelzijdig oeuvre op zijn naam staan dat romans, essays, poëzie, pastiches, vertalingen, bloemlezingen en een woordenboek omvat. Hij schrijft in diverse talen, waaronder Frans, Engels en Latijn (als Paulus Nicolaus).

Hij doceerde aan de universiteit van Nijmegen en aan de hogescholen van Gent en Antwerpen. Thans is Claes erehoofddocent aan de KU Leuven. Hij is lid van het Guido Gezelle Genootschap. Hij was coscenarist van de strip Reinaert de Vos door HugoKé. Van 2009 tot 2016 was hij huisdichter van het weekblad Knack: …Lees verder op Wikipedia